Our blog serves as regular motivation for you to speak the Irish language. Find posts about culture, videos where you find how to say certain phrases, and member interviews to tell you about their experience of learning the language.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

12 thoughts on “Happy New Year in Irish”

    1. Hi Candace,

      Thank you for your comment.

      Unfortunately, I don’t know of where you could find such a specific image. Perhaps Pinterest would be a good try.

      I hope you find what your looking for! Good luck with your Irish lessons too!

      Le meas,

  1. That is the correct weblog for anyone who wants to search out out about this topic. You understand a lot its nearly hard to argue with you (not that I actually would need…HaHa). You undoubtedly put a new spin on a subject thats been written about for years. Nice stuff, simply great!

  2. Gearóid Ó hAnnaidh

    06/01/2012 : Nollaig na mBan faoi mhaise dhaoibh!

    Extract from: http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Christmas

    Women’s Christmas
    Little Christmas is also called Women’s Christmas (Irish: Nollaig na
    mBan), and sometimes Women’s Little Christmas. The tradition, still
    very strong in Cork andKerry is so called because of the Irish men
    taking on all the household duties for the day.[10] Most women hold
    parties or go out to celebrate the day with their friends, sisters,
    mothers, and aunts. Bars and restaurants serve mostly women and girls
    on this night. Children often buy presents for their mothers and
    The tradition is not well documented, but one article from The Irish
    Times (January 1998), entitled On the woman’s day of Christmas,[11]
    describes both some sources of information and the spirit of this

    + Nasc eile faoi: http://ga.wikipedia.org/wiki/Nollaig_Bheag

    Bíodh lá maith agaibh / Have ( you plural ) a nice day,

  3. Hello Eoin, I just wonder if this is really right:
    “To wish a Happy New Year to more than on person in Irish Gaelic, say to them:
    Athbhliain faoi mhaise dhuit = Happy New Year
    /Ah-vleen fwee vosh-ah gheev/
    I mean “dhuit” shouldn’t it be “daoibh (dhaoibh)”?
    Regards Lina

    1. Ó, tá brón orm! Sorry, my mistake. I have corrected the article so that it now reads “dhaoibh” where before I had repeated “dhuit”.